No exact translation found for خَدَماتٌ روتينيَّة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic خَدَماتٌ روتينيَّة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • El programa para la supervivencia y el desarrollo acelerado del niño, que el UNICEF ha apoyado en 11 países de África occidental, ha puesto de manifiesto que, mediante servicios ordinarios de ese tipo, ha aumentado significativamente el uso de mosquiteros tratados con insecticidas entre los niños y las embarazadas.
    وقد أثبت البرنامج المعجل لضمان بقاء الطفل ونمائه، الذي تدعمه اليونيسيف، والذي يُنفذ في 11 بلدا من بلدان غرب أفريقيا، حصول زيادة كبيرة في توفير الناموسيات المعالجة بمبيدات الحشرات للرضع والحوامل من خلال هذه الخدمات الروتينية.
  • El Jefe de la Sección de Salud informó de que las estrategias actuales de combinar los servicios de inmunización sistemática y los programas acelerados de control de las enfermedades habían alcanzado progresos importantes, beneficiando continuadamente a unas tres cuartas partes de los niños del mundo.
    أبلغ رئيس قسم الصحة أن الاستراتيجيات الحالية المتمثلة في استخدام طائفة من الخدمات الروتينية والبرامج المسرعة لمكافحة الأمراض أحرزت تقدما كبيرا، استفاد منه بصورة متسقة نحو ثلاثة أرباع الأطفال في العالم.
  • Muchos países, en su mayoría de África, habían aumentado la cobertura de la inmunización sistemática en los distritos con peores resultados.
    وأحرز الكثير من البلدان، أكثرها في أفريقيا، تقدما نحو زيادة خدمات التحصين الروتينية في أقل المناطق أداء.
  • Así se promoverá la sostenibilidad mediante la reducción de la carga que supone la enfermedad hasta eliminarla casi totalmente, lo que permitirá a los países con recursos limitados mantener los logros conseguidos mediante los servicios de inmunización ordinarios.
    وسيعزز هذا التوسيع الاستدامة بتخفيف عبء هذا المرض حتى يصل إلى ما يقارب الصفر، وتمكين البلدان ذات الموارد المحدودة من إدامة المكتسبات المحققة من خلال خدمات التحصين الروتينية.
  • Las campañas de inmunización y los esfuerzos acelerados conexos habían llegado a niños de familias marginadas, pero al mismo tiempo habían restado atención y recursos de los servicios de inmunización sistemática.
    ووصلت حملات التحصين والجهود المسرَّعة المتصلة بها إلى الأطفال في الأسر المهمشة، ولكنها في الوقت نفسه صرفت الانتباه والموارد عن خدمات التحصين الروتينية.
  • El Servicio Exterior de Israel se esfuerza constantemente por aumentar el número de mujeres integrantes de ese Servicio.
    تعمل الخدمة الخارجية بإسرائيل، بشكل روتيني، على زيادة عدد النساء بين صفوفها.
  • Aun si no existen leyes que requieran la retención de los datos sobre el tráfico, es crucial que los investigadores forenses comprendan las diversas prácticas de gestión de redes y contabilidad de redes de los proveedores de servicios de Internet para determinar el grado en que las necesidades de los organismos que hacen cumplir las leyes pueden satisfacerse con las prácticas ordinarias de los proveedores de servicios de Internet.
    وحتى في حالة عدم وجود قوانين تقضي بالاحتفاظ ببيانات حركة المرور، فمن الأهمية القصوى أن يفهم المحققون الجنائيون نطاق الممارسات المحاسبية والإدارية لشبكات مقدمي خدمات الإنترنت لتحديد ما مدى إمكانية تلبية متطلبات أجهزة إنفاذ القانون عن طريق الممارسات الروتينية لمقدمي خدمات الإنترنت.
  • a) Son necesarios para gastos básicos, entre ellos, pagos por alimentos, alquileres o hipotecas, medicamentos y tratamiento médico, impuestos, primas de seguros y tarifas de servicios públicos o para el pago de honorarios profesionales de un monto razonable y el reembolso de gastos efectuados en relación con la prestación de servicios jurídicos u honorarios o tasas, de conformidad con la legislación nacional, por servicios de administración o mantenimiento ordinarios de fondos, otros activos financieros y recursos económicos congelados, previa notificación de esos Estados al Comité de la intención de autorizar, cuando proceda, el acceso a dichos fondos, otros activos financieros y recursos económicos y de no haber una decisión negativa del Comité en el plazo de cuatro días laborables a partir de la notificación;
    (أ) تعتبرها الدول المعنية ضرورية لتغطية النفقات الأساسية، بما في ذلك سداد ثمن المواد الغذائية، والإيجارات أو الرهون العقارية، والأدوية والعلاج الطبي، والضرائب، وأقساط التأمين، ورسوم المرافق العامة، أو لسداد الأتعاب المهنية المعقولة والمبالغ المتكبدة المرتبطة بتقديم الخدمات القانونية، أو الرسوم أو تكلفة الخدمات اللازمة للعمليات الروتينية المتعلقة بحفظ أو صون الأموال المجمدة والأصول المالية والموارد الاقتصادية الأخرى وفقا للقوانين الوطنية، بعد قيام الدول المعنية بإخطار اللجنة بعزمها على أن تأذن، عند الاقتضاء، بالحصول على هذه الأموال والأصول المالية والموارد الاقتصادية الأخرى، وعند عدم وجود قرار بالرفض من قبل اللجنة خلال أربعة أيام عمل من تاريخ هذا الإخطار؛